Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур дурлабха ма̄нава-джанма лабхийа̄ сам̇са̄ре кр̣ш̣н̣а на бхаджину дух̣кха кохибо ка̄ха̄ре? (1) Человеческая жизнь — редчайшая возможность обрести духовное совершенство. Но мне остается только скорбеть, поскольку я, получив такой великий шанс, упустил его, потому что никогда не поклонялся Господу Кришне. О, кому я поведаю эту историю несчастий? ‘сам̇са̄р’ ‘сам̇са̄р’, кори мичхе гело ка̄л ла̄бха на̄ коило кичху, гхат̣ило джан̃джа̄л (2) Жизнь за жизнью прошли в этом материальном мире, все мое время растрачено впустую (в рабстве материалистической семейной жизни). Я не обрел вообще ничего и испытывал лишь неприятности и беспокойства. кисера сам̇са̄р эи чха̄йа̄ба̄джи пра̄й иха̄те мамата̄ кори бр̣тха̄ дина джа̄й (3) Что же это за мир? Он подобен иллюзии мага (как представление волшебного фонаря, в котором множество теней и оптических иллюзий играют перед моими глазами). Будучи эгоистично привязанным к подобному миражу, я считаю преходящие иллюзии этого мира относящимися ко «мне» и «моими». Так день за днем проходят напрасно. э дехо патана хо’ле ки робе а̄ма̄р? кехо сукха на̄хи дибе путра париба̄р (4) Что мне останется, когда это тело замертво падет на землю? Тогда ни сыновья, ни самые дорогие мне люди не смогут дать мне и крупицы счастья! гарддабхер мата а̄ми кори париш́рам ка̄ра ла̄ги’ это кори, на гхучило бхрам (5) Каждый день я, словно осел, усердно тружусь, но все же хотел бы знать, для кого же я так стараюсь? До сих пор я нахожусь в плену стольких иллюзий! дина джа̄й мичха̄ ка̄дже, ниш́а̄ нидра̄-баш́е на̄хи бха̄ви маран̣а никат̣е а̄чхе босе (6) Я каждый день растрачиваю, занятый в бесполезных ничтожных делах, а мои ночи проходят во власти сна. И за все двадцать четыре часа я ни на секунду не задумываюсь, что смерть всегда поблизости. бха̄ло манда кха̄и, хери, пари, чинта̄-хӣна на̄хи бха̄ви, э дехо чха̄д̣ибо кон дина (7) Я живу беззаботной жизнью: ем, гуляю, одеваюсь, как мне нравится, но не задумываюсь о том, что однажды мне придется оставить это тело. дехо-гехо-калатра̄ди-чинта̄ абирата джа̄гичхе хр̣дойе мор буддхи кори хото (8) Мое бедное сердце изъедают постоянные заботы о средствах к существованию и волнения, порождаемые моими телом, домом, женой, родственниками и общественным долгом. Эти заботы причиняют мне страдания и разрушают разум. ха̄й, ха̄й! на̄хи бха̄ви — анитйа э саба джӣвана биготе котха̄ рохибе ваибхава? (9) Увы, увы! В каком прискорбном положении я оказался! Я погрузился во все эти проблемы и совсем не думаю о том, что все это недолговечно и должно скоро кануть в небытие. После того, как я умру, что станет с моими материальными богатствами? ш́маш́а̄не ш́орӣра мама под̣ийа̄ рохибе бихан̇га-патан̇га та̄й биха̄ра корибе (10) Когда мое тело бросят в яму на площадке для кремации, оно будет просто неподвижно лежать. Вороны, грифы, муравьи и черви, собравшись, будут пировать на нем! куккур ср̣га̄л соб а̄нандита хо’йе махотсава корибе а̄ма̄р дехо ло’йе (11) Бродячие собаки и шакалы возрадуются и устроят на моем теле праздник и пир. дже дехер эи гати, та̄ра анугата сам̇са̄р-ваибхава а̄ро бондху-джон джата (12) Смотрите, вот он удел этого материального тела! И самое удивительное, что все мои мирские достижения, мой дом, семью и друзей ждет та же участь! атаэва ма̄йа̄-моха чха̄д̣и буддхима̄н нитйа-таттва кр̣ш̣н̣а-бхакти коруна сандха̄н (13) Поэтому я молю каждого, обладающего разумом: отвергни все эти миражи, которые создает майя, и ищи чистую преданность Господу Кришне, ибо это единственная вечная истина!